I think that this time to us will carry. - Totimi has risen, has spat out a stub in a brazier and was pulled. - I will go a submenu of
the captain, - he has told and has got upwards on a gangway.
Homma was accepted to the bowls.
... "Happy Dragon No 10" went through the rough ocean, each heart on its board tapped hope words: "This time to us will
carry". But to it did not carry again. On seventh of February sendo, keeping for fidelity for an amulet hanging at it on a breast,
for the first time for flight has ordered to put networks. It was in several tens miles to the West from Midueja. All night long
fishermen tensely watched for fosforicheskim blinking of waves round glass anchor buoys invisible in the dark. The amulet
has not helped. When early in the morning networks have been lifted, someone has disappointedly whistled, mechanic
Motouti has sworn, and sendo has confusedly scratched in a nape: in mucous porridge from jellyfishes and sifonofor
(Sifonofora - large meduzopodobnye sea animals of type kishechnopolostnyh. Live mainly in the tropical seas.) three fought
only - four ten small fishes, from them heels of young tunas.
Under the offer sendo, "the Happy Dragon" has moved on poltorasta miles to the West. There there was an accident: the
main line of networks was hooked krjuchjami for a coral shallow. Two days fishermen pottered with patient animosity on a
damned place, rescuing networks. At a dawn the storm, and hundred sixty six brand new hundred-metre trawls, almost half of
that has the day before yesterday burst, than "the Happy Dragon" had, have been irrevocably lost.
If so will go further, - Motouti has told, contemptiously examining lonely tushki the tunas, spread on a deck, - we will burn
down with shame still before we will come back home. During my time...
In your time! - has furiously interrupted him sendo. - During your time of a tuna was as much as necessary and at home, at
coast Idzu. Yes only it was much earlier, than you have learnt to involve a nose of a snivel, Tjukej. Would keep silent. Better!
Tired and malicious fishermen gloomy touched networks; Round anchor buoys of dark green glass dimly gleamed on the sun.
Sendo has walked on a deck, wrinkling a forehead and nervously rubbing hands. Some times it stopped, as though wishing
to tell something, but did not dare and again began to run round fishermen. The storm has ceased as quickly, as well as has
flown, and now over the grown quiet ocean the silence and hot the sun reigned. Small waves it is lazy lapped under.kormoj
schooners. Cook Homma was prevented from working to correct the head bandage which has slipped on eyes.
Carries another! - he has annoyancely told. - know places rich with fish and always come home with full holds. And we are
dragged on the sea uselessly.
In other time sendo by all means would tear off the impudent boy and, probably, would knock it on a nape. But now it has left
reproach without the answer.
He only has shrugged shoulders and suddenly, having stopped near the mechanic, has spoken негромко:Есть one place,
where tuna multitudes. Only...
He has become silent, as if having been frightened of own words. All have pricked up the ears.